Pomoc w tłumaczeniu

OP
OP
D

Deleted member 427

Guest
Portal Współpracy Informacyjnej ds. Bezpieczeństwa albo Portal Informacyjny ds. Współpracy w zakresie Bezpieczeństwa?

Tego drugiego nie da się uprościć? ;)
 

Volvek

Well-Known Member
797
1 919
Te dwa inne również pasują, Współpraca w sumie lepsza od Kooperacji. ;p

Może coś takiego, sens w sumie zachowany:

Baza Weryfikacji Nadzoru Logistyki.
 
OP
OP
D

Deleted member 427

Guest
Co oznacza w nazwie Mercy Fitzgerald Hospital słowo "Fitzgerald"?

To jest sieć katolickich szpitali pod Filadelfią w hrabstwie Delaware: http://www.mercyhealth.org/about/

"Fitzgerald" to nazwisko jakiegoś katolickiego autorytetu?
 

tosiabunio

Grand Master Architect
Członek Załogi
6 985
15 153
In 1922, local banker and businessman Thomas M. Fitzgerald willed his property and funds to establish a hospital on Lansdowne Avenue in Darby, PA. Seven years later, May Fitzgerald used $1.25 million from her late husband’s trust and worked with theArchdiocese of Philadelphia to plan Delaware County’s first Catholic hospital. Ground broke in 1932 and a year later, 30,000 people witnessed the dedication of the hospital, known at that time as Fitzgerald Mercy Hospital.

http://www.mercyhealth.org/locations/mercy-fitzgerald/history/
 
OP
OP
D

Deleted member 427

Guest
Moge prosić o pomoc w przetłumaczeniu tego zdania?

The boundary between them will be equidistant and perpendicular between their anchor points.

Granice między nimi będą znajdowały się jednakowej odległości i będą ułożone prostopadle względem ich punktów kontrolnych?
 

tomky

Well-Known Member
790
2 038
W arcie jest to też dużo prościej napisane: boundaries form a line halfway between each group’s home base
 

kalvatn

Well-Known Member
1 317
2 112
Czy ktoś wie jak wrzucić napisy polskie do filmiku na youtube? Znalazłem taki filmik i chciałbym go zrobić z polskimi napisami;

 

Alu

Well-Known Member
4 633
9 694
Zgaduje, że musi to zrobić właściciel filmiku tzn osoba która go wrzuciła. Co by to było jakby każdy mógł sobie wrzucać tłumaczenia do każdego filmu...
 

Volvek

Well-Known Member
797
1 919
Po wrzuceniu filmiku bez napisów możesz go potem edytować i wstawić napisy. Wtedy przy filmiku pojawi się opcja "włącz napisy" i będą.

Możesz też użyć programu do edycji i wkleić napisy bezpośrednio do filmiku, np używając Sony Vegas, a następnie przesłać na youtube.

Przy okazji polecam mój kanał, moim hobby jest tworzenie kompilacji piłkarskich:

https://www.youtube.com/user/BorussiaComps/videos

:D
 

Gie

Libnetarianin
219
492
Tutaj możesz zrobić napisy do cudzych filmików: https://captiontube.appspot.com/ Jak pójdziesz z gotowcem do NRA to może wstawią, a jak nie, to zawsze możesz zinfoanarchizować i wstawić na swoim koncie pod polskim tytułem.
 
Ostatnia edycja:
  • Like
Reactions: Alu

Volvek

Well-Known Member
797
1 919
Any Video Converter chociażby pozwala ściągać filmiki z yt. Potem wrzuć to na swoje konto, podaj link do oryginału i już, najgorsze co Ci się może stać, to usunięcie filmiku z powodu naruszania praw autorskich, żadna kara Ci nie grozi.
 
  • Like
Reactions: Alu
OP
OP
D

Deleted member 427

Guest
Random sampling error - jak to przełożyć na polski? Przypadkowy błąd próbkowania?
 

kalvatn

Well-Known Member
1 317
2 112
Przy takim gas detection system to ma ręce i nogi. Kojarzę z manuala. A czego u ciebie dotyczy?
 
OP
OP
D

Deleted member 427

Guest
Sondaży dotyczących defensywnego użycia broni. Kontekst:

Untitled-1.jpg
 
Do góry Bottom